Литературная Газета 6283 (№ 28 2010)

Литературная Газета

Литературная Газета - Литературная Газета 6283 (№ 28 2010) скачать книгу бесплатно в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Размер шрифта
A   A+   A++
Читать
Cкачать

Артист, останавливающий время

Первая полоса

Артист, останавливающий время

Ни в коей мере не умаляя выдающегося мастерства Виталия Соломина, – не говоря уже о бессмертном таланте сэра Артура Конан Дойла, – нужно констатировать со всей очевидностью: появлению в Москве памятника двум легендарным героям классической детективной саги мы обязаны прежде всего ему.

Василию Борисовичу Ливанову.

Народному артисту России. Кавалеру ордена Британской империи. Общепризнанно лучшему Шерлоку Холмсу «всех времён и народов».

И потому нет ничего удивительного, что у этого «литературного» монумента, установленного три года назад на Смоленской набережной, слишком хорошо узнаваемые личностные особенности. И в изваянии фигуры знаменитого «идеального сыщика» слишком явственно читается характерная ливановская стать: его харизма, его выразительная актёрская фактура. И, кажется, вот-вот – и заговорит эта скульптура его неподражаемым – один на миллион – голосом…

Удостоиться памятника при жизни. По сути, остановить быстротекущее время. Такое удаётся немногим. В особенности людям творческих профессий. У Ливанова это получилось как минимум дважды. Ибо что ещё, как не остановленное навсегда прекрасное мгновение – блистательное, заставляющее говорить о формах идеального слияния актёра и персонажа исполнение роли Холмса. Образ действительно на все времена.

Нынешнее время не слишком благоволит к Ливанову. Он давно не снимается. Потому что не считает себя вправе участвовать в картинах, не соответствующих его – высочайшего уровня – художественным требованиям к кинематографу и к искусству вообще. Его совсем не видно на телеэкранах, где он, неоднократно и по своему обыкновению жёстко заявлявший о своём несогласии с особенностями нашей нынешней культурной политики, похоже, был объявлен персоной нон грата. И это глубоко неправильно.

Дело даже не столько в том огромном и особом вкладе, который внёс Ливанов в отечественную культуру, – помимо Холмса это и несколько десятков других, очень разных, но неизменно виртуозных экранных творений, и уникальная мультипликационная деятельность, и талантливая литературная работа. Дело прежде всего в том, что современное искусство и – шире – общественная российская жизнь крайне нуждаются в таком заинтересованном и непредвзятом мудром наблюдателе и критике, как Василий Ливанов.

«ЛГ» гордится тем, что Василий Борисович не просто наш давний автор, но и друг (на снимке вы можете видеть, как он пытается «остановить время» на наших редакционных часах). Мы от всей души поздравляем его с 75-летием! Уверены в том, что время Ливанова ещё придёт!

Интервью с юбиляром 1

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 5 чел. 12345

Комментарии: 22.07.2010 21:47:59 - Евгений Олегович Ткач пишет:

Эпиграмма. Василию Ливанову, в день его 75-и летия

Прекрасный образ, чистые желания... Герой - спаситель, честная душа... Рождён строкойю, автора великого создания... На радость людям!... На погибль верную врагам...

Цензура подкралась незаметно

Первая полоса

Цензура подкралась незаметно

НЕДОУМЕВАЮ, ДОРОГАЯ РЕДАКЦИЯ!

В № 5 московской «Дружбы народов» опубликована моя повесть «Гараж для лошади». Это перепечатка. Написанная в 1994 году повесть впервые появилась в крымском журнале «Брега Тавриды» (1997, № 1). Надо бы поблагодарить коллег из «ДН» за внимание, однако не могу, не получается. Журнала я ещё не видел, но мне «скачали» текст из Интернета. Прочитал и ужаснулся. Прожив на свете долгий век, впервые столкнулся со столь бесцеремонным, если не сказать резче, отношением к автору. Из повести выброшено то, ради чего она была написана полтора десятилетия назад, когда заезжие фашиствующие ублюдки бесновались: «Крым будет либо украинским, либо безлюдным». Хотя никто не угрожал территориальной целостности незалежной державы.

Сокращениями текста занималась дама, которую мне представили по телефону как редактора, и сокращения эти носят явно политический характер. Приведу пример. В повести идёт обмен репликами:

– Похоже, – посмеивался Илья Борисович, – что из всех решений советской власти вы готовы принять только одно – о передаче Крыма Украине…

Явно не лишённый чувства юмора пан Зиновий тоже улыбнулся:

– Пожалуй.

На этом в «ДН» диалог обрывается. Между тем в авторском тексте далее следует:

– А есть ещё одно московское решение, за которое вам в ножки бы поклониться советской власти.

– Что-то не припоминаю.

Обмен улыбками продолжался.

– Ну как же! Исторический акт. Воссоединение украинских земель в одно украинское советское социалистическое государство. Товарища Сталина благодарите и пакт Риббентропа с Молотовым. Буковину отняли у румын, Закарпатье – у словаков, Галицию – у Польши. И получилась Соборная Украина, которой никогда раньше не было. Ведь не было же? А вы хаете империю. Подумайте: вам бы Польша или Румыния хоть клочок земли отдали бы? Да кто вы для них такие?..

Это был сильный ход, и улыбка у галичанина – пан Зиновий был оттуда – слиняла. Сам понимал, что встречные доводы – империя-де всё это делала в собственных интересах, продвигая границы на запад, – доводы эти слабы, потому что интерес был всё же и украинский.

Такого же рода сокращения – а выбрасываются целые страницы – продолжаются и дальше. Не нравится, например, убеждённость одного из персонажей повести: «Единственным гарантом соборности Украины может быть только Россия. Если, конечно, с Россией жить по-людски, найти общий язык, а не собачиться – извините – по всякому поводу, не создавать ей специально неудобства». То есть редактор выполняет функции цензора совершенно определённой направленности. Допускаю, что делается это помимо руководства редакции, что «хвост» в данном случае виляет «собакой» – такое случается. Но мне-то от этого не легче.

Кстати, и чисто редакторские вторжения упомянутой дамы в текст за редким исключением для меня неприемлемы. Характернейший пример: зачем было менять порядок слов в последних, заключительных фразах повести? У меня было: «Мы уходим. Оставив руины после себя». Она правит: «Оставив после себя руины». Зачем?

И таких примеров множество.

Станислав СЛАВИЧ, КРЫМ, ЯЛТА

От редакции.

Понятно, что редактуру никто не отменял и не отменяет. Но то, что произошло в «ДН» при публикации повести Станислава Славича, трудно назвать иначе как политическая цензура. То есть издание занимает вполне определённые позиции в весьма остром вопросе. И позиции эти пророссийскими никак не назовёшь. И это особенно удивительно, если учесть, что «ДН», как сказано в выходных данных, выходит «при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников Содружества Независимых Государств (МФГС)». Странная ситуация: традиционно цензура вымарывает то, что, по её мнению, противоречит государственным интересам. А главный редактор «ДН» Александр Эбаноидзе изобрёл новую цензуру – в его журнале вычёркивается из сочинений писателей как раз то, что российским интересам соответствует.

Скачать книгуЧитать книгу

Предложения

Фэнтези

На страница нашего сайта Fantasy Read FanRead.Ru Вы найдете кучу интересных книг по фэнтези, фантастике и ужасам.

Скачать книгу

Книги собраны из открытых источников
в интернете. Все книги бесплатны! Вы можете скачивать книги только в ознакомительных целях.