Пора исключить букву «ять» из русского алфавита

Горохов А. Е.

Горохов А. - Пора исключить букву «ять» из русского алфавита скачать книгу бесплатно в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Размер шрифта
A   A+   A++
Читать
Cкачать
Пора исключить букву «ять» из русского алфавита (Горохов А.)

А. Е. Гороховъ

(кандидатъ богословія).

Пора исключить букву „ять“ изъ русскаго алфавита.

Въ исторіи человческаго языка приходится встрчать удивительныя явленія: измняются не только слова, но и самые звуки и притомъ такъ измняются, что въ новомъ, видоизмненномъ звук не видно первоначальной природы его. „Къ числу такихъ звуковъ относится звукъ „ять“, употреблявшійся въ общеславянскомъ язык“.

Буква „ять“ у насъ однозвучна съ буквою „е“; но есть достаточно данныхъ къ предположенію, что въ древнецерк.-славянскомъ язык „ять“ имла свое спеціальное произношеніе.

1) Такъ, само по себ недопустимо, чтобы просвщенные составители славянской азбуки изобрли для обозначенія одного и того же звука два знака. Еще боле недопустимо, чтобы они предписали правила, когда употреблять тотъ и когда другой знакъ. Просвтители славянства никогда не ршились бы безцльно затруднить изученіе славянской грамоты.

2) Въ наиболе древнихъ рукописяхъ др.-церк.-славянскаго языка замтно, что переписчики рдко длали ошибки въ букв „ять“. Подобное отношеніе переписчиковъ къ данной букв мыслимо лишь при условіи, что она произносилась отлично отъ „е“.

3) Тогда какъ буква „е“ во всхъ славянскихъ языкахъ обыкновенно удерживаетъ свой звукъ, буква „“ тамъ же произносится различно. Это несходство двухъ буквъ показываетъ, что первоначальная природа ихъ далеко не одинакова.

Считаемъ необходимымъ обратить вниманіе на то, какъ произносится теперь буква „ять“ разными славянскими народностями. Такой пріемъ изслдованія мы признаемъ за лучшее средство подойти къ истин относительно первоначальнаго произношенія интересующей насъ буквы.

1) Обыкновенное произношеніе буквы „ять“ въ русскомъ язык —это „е“. Но иногда „“ выговаривается, какъ „jо, jе, и, і“, напр.: гнjозда (гнзда), вjера (вра), свидтель (свдтель), змія (змя). Въ говор малороссійскомъ „“ произносится какъ „і“, а въ говор новгородскомъ, какъ „и“; такъ, по-малоросски місто, ріка, дівочка (вм. мсто, рка, двочка); по-новгородски хлибъ, билый, бида (вм. хлбъ, блый, бда);

2) въ чешскомъ язык „ять“ произносится, какъ „іе, е, іи, и“: вjедjети, лес, стрjибро, бида;

3) въ польскомъ, — какъ „jа, jе, jо”, рдко „и“: вjара, рjека, трjосло, свитац;

4) въ сербскомъ „ять“ выражается звуками „иjе, jе, е, и“: свиjет, завjет, мрежа, лито;

5) наконецъ, въ болгарскомъ язык „ять“ выражается на восток звукомъ „jа“, а на запад „э“: клjатва — клэтва.

Приведенные факты въ слав. языкахъ наводятъ насъ на мысль, что древнее „ять“ очень родственно звукамъ „е, и, о, а“. Кром того мы замчаемъ, что новые славянскіе языки, для выраженія звука „ять“ др.-церк.-слав., часто употребляютъ дв гласныхъ, причемъ первая изъ нихъ „j“ смягчаетъ вторую. Отсюда длаемъ второе заключеніе, что древнее „ять“ было мягкимъ двоегласнымъ звукомъ.

Двоегласность буквы „ять“ доказывается еще слдующимъ: въ старо-славянскомъ язык, въ словахъ, взятыхъ изъ древнихъ языковъ, „ять“ стоитъ тамъ, гд въ древнихъ языкахъ находились двоегласныя; таковы слова: фарисй (греч. ), Матй (греч. ), цсарь (лат. caesar греч. ), лвъ (лат. laevus). Равнымъ образомъ бываетъ и наоборотъ: русскій языкъ, для выраженія древне-славянскаго „ять“, употребляетъ два одинаковыхъ звука; такъ, русск. „не есть“ равно древне-слав. „нсть". Дале, буква „ять“ употребляется въ тхъ слогахъ, надъ которыми длается удареніе, и не ставится тамъ, гд звукъ „е“ неустойчивый; отсюда мы убждаемся въ долгот звука „ять“, но мы не можемъ съ полной увренностью сказать самаго существеннаго: какой же звукъ обозначался буквою „ять“; уже въ Остромировомъ евангеліи, памятник XI в., буква „ять“ замнена другими буквами. напр., буквою „е“ въ словахъ: жребя, предана, древо и др., почему для насъ является возможность длать разныя предположенія относительно первоначальнаго выговора „“. Наиболе вроятнымъ намъ кажется, что буква „ять“ произносилась, какъ „jа“.

Въ самомъ дл, обратимъ вниманіе на то названіе, которое иметъ разсматриваемая нами буква. Названіе буквы — , т. е. jать — естественно наводитъ на мысль, что, при составленіи славянской азбуки, нашей буквою обозначался звукъ „jа“.

2) а) Въ древне-болгарскомъ язык „“ и „jа“ настолько близки между собою, что нердко замняютъ другъ друга: вьскъ нын вм. вскъ нын; „въ парем. XII в ко, вити, же вм. ко, вити, же и наобор.: б, зврь, дрво вм. б, зврь, дрво (Буслаевъ „Историческ. грамматика“. § 25. М. 63).

б) Востоковъ указываетъ, что въ древнйшей сербской рукописи (въ грамат Кулина, бана боснійскаго. 1189 г.) буква „“ ставилась вмсто „jа“, напр., въ слов „дикъ“ („Грамматика церк.-слав. яз.“, стр. 11.— 63 г.).

в) То же самое наблюдаемъ мы въ древнихъ русскихъ памятникахъ, напр., въ Остромировомъ евангеліи: самарнинъ и самарнинъ, капл и капл и др.

3) Произношеніе „“, какъ „jа“, иметъ мсто въ славянскихъ языкахъ и въ настоящее время. Особенно это принято въ польскомъ язык; тамъ „“ выговаривается, какъ „jа“, напр., въ словахъ, лjас. тjало. То же мы слышимъ у восточныхъ болгаръ, которые говорятъ: млjaко, чолlакъ и т. п. Есть такое произношеніе въ общемъ русскомъ и въ мстномъ великорусскомъ выговор. Для примра укажемъ на слова: jад, пjатух, звjазда, лjанив.

4) Нердко мы встрчаемся съ произношеніемъ „“, какъ „а“. Звукъ „а“ здсь слдуетъ принимать за звукъ „jа“, утратившій свое смягченное произношеніе. Замна „“ буквою „а“ принята посл „ж, ч, ш“; иногда то же бываетъ посл „ц“. Подобная замна иметъ мсто какъ въ старославянскомъ, такъ и въ современномъ русскомъ язык, напр., въ словахъ: нижайшій, величайшій, слышать, цаловать.

Произношеніемъ „ять“ какъ „jа“ легко объяснить выговариваніе „ять“, какъ „і“. Имя въ своемъ состав звукъ „і“, „ять“ легко можетъ замняться послднимъ.

Произношеніе „“ какъ „jо, jе, е“ явилось вслдствіе ослабленія ея втораго составнаго звука въ „о, е“.

Гипотеза о произношеніи „“ какъ „jа“, не препятствуетъ намъ сказать, вмст съ Гебауеромъ („Славянскія нарчія“. Кіевъ, 82 г.) и Романовичемъ („Фонетика русскаго и др.-слав. яз.“ Спб., 85 г.), что „“ соотвтствовала двугласной древнихъ языковъ „аі“, напр.: іудй гр. , еврй гр. , снгъ готск. snaivs, хлбъ гот. hlaibs, мна литовск. mainas, внецъ лит. vainicias. Весьма можетъ быть, что въ глубокой древности у славянъ часто употреблялся сложный звукъ „аі“ и „“=jа. Однако тожество древняго „jать“ съ звукомъ „jа“ не можетъ быть признано несомнннымъ.

Допустимъ, что намъ когда нибудь удастся вполн доказать такое тожество. Тмъ не мене мы не придемъ къ практическимъ результатамъ и не станемъ произносить букву „“. какъ „jа“, не будемъ говорить дjало вм. дло, бjалый вм. блый, сидjать вм. сидть и т. п. Народъ — господинъ языку: разъ онъ допустилъ въ своей рчи преобразованіе звука, то не станетъ возвращаться назадъ: а если буква „ять“ передаетъ звукъ, равный звуку, обозначаемому буквою „е“, то употребленіе „ять“ въ нашей письменности совсмъ излишне.

Но нкоторые ученые стараются защищать необходимость въ алфавит буквы „“: такъ, Гильфердингъ говоритъ: „У насъ употребленіе буквы „“ оправдывается тмъ, что особенность ея значенія не совсмъ исчезла (ибо есть мстности, гд ,,“ выговаривается иначе, нежели „е“… („Общеславянская азбука“, стр. 2. Спб. 71 г.).

Доводъ Гильфердинга не убдителенъ. Гд звукъ „“ выговаривается иначе, нежели „е“, тамъ онъ не удерживаетъ своего вншняго начертанія, а обозначается другою буквою. Къ сказанному добавимъ и то, какое намъ дло до мстныхъ выговоровъ, когда въ общемъ литературномъ язык „е“ и „“ звучатъ одинаково?!.

Гильфердингъ указываетъ также на непрерывность историческаго преданія касательно „ять“ и считаетъ эту непрерывность за основаніе къ употребленію буквы „“. Подобную же мысль развиваетъ Гротъ. „Въ русскомъ язык“, пишетъ онъ: „употребленіе буквы въ корняхъ словъ и въ образовательныхъ окончаніяхъ есть дло преданія и обычая, въ которомъ выражается уваженіе къ историческому началу“ („Русское правописаніе“, § 64. Спб. 85 г.).

Но историческое начало нужно считать уже прерваннымъ, разъ утратилось древнее произношенiе буквы „“. А въ такомъ случа какой же смыслъ благоговйно сохранять изображеніе исчезнувшаго звука? Тмъ боле нтъ смысла, что самое изображеніе во многихъ случаяхъ или потеряло свое мсто, или заняло чужое.

Скачать книгуЧитать книгу

Предложения

Фэнтези

На страница нашего сайта Fantasy Read FanRead.Ru Вы найдете кучу интересных книг по фэнтези, фантастике и ужасам.

Скачать книгу

Книги собраны из открытых источников
в интернете. Все книги бесплатны! Вы можете скачивать книги только в ознакомительных целях.