Рейтинг книги:
5 из 10

Признание конторщика

Диккенс Чарльз

Уважаемый читатель, в нашей электронной библиотеке вы можете бесплатно скачать книгу «Признание конторщика» автора Диккенс Чарльз в форматах fb2, epub, mobi, html, txt. На нашем портале есть мобильная версия сайта с удобным электронным интерфейсом для телефонов и устройств на Android, iOS: iPhone, iPad, а также форматы для Kindle. Мы создали систему закладок, читая книгу онлайн «Признание конторщика», текущая страница сохраняется автоматически. Читайте с удовольствием, а обо всем остальном позаботились мы!
Признание конторщика

Поделиться книгой

Описание книги

Серия:
Страниц: 5
Год:

Содержание

Отрывок из книги

Люси очень скоро позабыла первую свою антипатію ко мн, и мы сдлались добрыми друзьями. Я выводилъ ее по старому дому, показалъ ей библіотеку, картины и вообще все, что было пріятнаго и любопытнаго. Позади дома находился садикъ, въ которомъ Люси въ хорошую погоду любила сидть за своей работой. Правда, садикъ этотъ былъ очень не великъ, но все же садикъ, и въ добавокъ еще среди самого Лондона. Въ немъ находилось множество кустарниковъ, два или три огромныхъ дерева, и, въ добавокъ, на гладкой лужайк построена была сельская бесдка. Хотя зелень въ немъ, вообще можно сказать, была не завидная, но зато задній фасадъ дома имлъ довольно живописный видъ. Нижняя половина его покрывалась листьями смоковницы, втви которой прибиты были къ стн гвоздиками, а полуразвалившіяся ступеньки охранялись по обимъ сторонамъ огромными кустами алоэ, посаженными въ зеленыхъ кадкахъ. Это было любимое мсто Люси. По утрамъ она тутъ работала или читала, а передъ обдомъ учила двухъ маленькихъ племянницъ нашей ключницы читать и писать. Иногда, по вечерамъ, я бралъ изъ библіотеки какую нибудь старинную книгу, читалъ ей вслухъ и иногда заставлялъ ее смяться. Мн помнится, что одинъ переводъ испанскаго романа in-folio, напечатанный въ XVII столтіи, чрезвычайно забавлялъ ее. Самый переводъ составлялъ половину книги, а другая половина заключалась въ предисловіяхъ. Такъ, напримръ, тутъ находились: «Апологія переводчика за свой трудъ», «Наставленіе, намъ должно понимать эту книгу», «Обращеніе жъ ученому читателю», другое — «Къ благоразумному и благовоспитанному читателю», третье — «Къ простонародному читателю», и такъ дале; наконецъ передъ самымъ переводомъ испанскаго романа помщено было множество англійскихъ и латинскихъ стиховъ, въ похвалу книги и переводчику, вышедшихъ изъ подъ пера знаменитыхъ поэтовъ того времени.

Популярные книги

Признание конторщика

Поделиться книгой

arrow_back_ios