Около бегемота и носорога

Лейкин Николай Александрович

Лейкин Николай Александрович - Около бегемота и носорога скачать книгу бесплатно в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Размер шрифта
A   A+   A++
Читать
Cкачать
Около бегемота и носорога ( Лейкин Николай Александрович)

Зоологический сад. В теплом помещении, где стоят клетки бегемота и носорога, — густая толпа разношерстного народа. Все стараются протискаться ближе к клеткам. Слышны «ахи», «охи», каждый делает свои замечания вслух, идут расспросы, толки.

— Бегемот бегемотом, а кошелек все-таки надо убрать подальше, а то живым манером выудят! — восклицает какой-то купец.

— Неужели же вы полагаете, чтоб благородная дама?.. — оскорбляется стоящая около него женщина в шляпке с задранными кверху полями.

— Не об вас, сударыня, речь, а только мало ли тут мазуриков шляется? Долго ли до греха… А береженого Бог бережет.

— Однако я около вас стою, а не кто-либо другой. У меня муж надворный советник и кавалер.

— Чужая душа потемки. На лбу ни у кого не написано… А пословица недаром говорит: подальше спрячешь — поближе возьмешь. Но зачем же принимать так близко к сердцу?

— Невежа! Был бы мой муж со мной, он бы тебе показал.

— Господа! Посмотрели, и будет. Не узоры какие на звере написаны. Нечего его разглядывать, дайте другим подойти поближе! — раздается возглас. — Марья Ивановна, пожалуйте!

— Вы плечами, ваше высокоблагородие! Тут народ без понятия насчет этого.

— Дозвольте генеральскому ребенку посмотреть! — трогает за плечо какую-то чуйку нянька.

— А покажи паспорт, что он генеральский. Здесь, милая, что генеральский ребенок, что старик — все единое стадо. За свой грош — всяк хорош.

— Вас честью просят, из учтивости…

— Оставь, нянька, не спорь, — делает ей замечание худая и бледная дама.

— Это бегемот-то! Ах, Боже мой! Совсем на манер как бы свинья… — восклицает полная дама.

— Они, сударыня, свинячьей породы и есть, — отвечает длиннополый сюртук. — Даже хрюкают.

— Представьте, я воображала его страшнее.

— Щенки еще, — рекомендует их даме чиновник в фуражке с кокардой. — Больших нельзя везти сюда… А вот ужо как подрастут… Тут самка и самец.

— В Париже я видел взрослого, — замечает какой-то франт. — Так, верите ли, тамошний гиппопотам такого размера, что даже в это помещение не войдет.

— Как вы его назвали?

— Гиппопотам, мадам.

— А ведь это бегемот. Вот даже и на дощечке написано.

— Его зовут и бегемот, и гиппопотам, и нильская лошадь.

— Нильская лошадь, вы говорите, господин? А нешто актер Нильской на этой животине ездить будет? — задает вопрос длиннополый сюртук.

— На юродивые вопросы я не отвечаю. В бытность в Париже, сударыня, я видел…

— В реке Ниле ловится — ну вот и нильская лошадь, — пояснил сюртуку чиновник.

— А я думал, что актеру Нильскому для игры такую лошадку приготовили. Их, барин, из Сибири с Ледовитого моря привезли?

— Нет, из жарких стран. Из Абиссинии.

— Из Апельсинии? Ну, там, конечно, солнце и день и ночь жарит. Жарко ему, поди, там при эдакой шкуре… Ну, и жир тоже… Ежели на салотопенный завод…

— Там они целые дни в реке сидят, так им и не жарко. Только морда одна из воды.

— Кусаются? — интересуется какая-то девушка.

— А вы, барышня, суньте руку, попробуйте. Мы почем же знаем, мы с ними не знакомы, — говорит чуйка.

— Не только кусаются, демуазель, но даже крокодила могут пополам перегрызть, — ораторствует чиновник. — Особенно из женского пола, когда они тет-а-тет с мадам самкой. У меня есть картинка…

— Зачем же вы за талию?..

— Это не я-с. Это, верно, вон тот мерзавец своими лапами… Могу ли я допустить такое невежество при публике? Я человек с образованием.

— В бытность мою в Париже я видел кормление бегемота, — продолжает франт. — Разинет он свою пасть, — а ему каравай хлеба туда, фунтов в двенадцать, — и как не бывало. В один миг проглотит. Там бегемот огромный, величиной вот с это здание. Я сам раз на пятьсот франков одного хлеба… Увлекся, вздумал накормить его и не мог.

— Неужели на пятьсот франков скормили? — дивится дама.

— Даже больше. У меня вообще пылкая натура. А тут все равно, что игра. Я в азарт вошел. Мне хотелось его досыта накормить. Сую ему, а он ест. Добьюсь, думаю, когда он отвернется от хлеба и перестанет есть, но так и не добился. На меня весь зоологический сад пришел смотреть… Ву компрене… всякому интересно, как богач, русский… В Париже нами очень интересуются. Там один англичанин бегемоту все свое состояние скормил на хлебе.

— Сумасшедший!

— Ужасти, ежели эдакая скотина во сне приснится! — покачивает повязанной головой купчиха в длинных серьгах.

— А чувствуй, что это простая свинья, а не бегемот — вот и не приснится, — советует муж. — Сейчас вон барин рассказывал, что в заграничных землях на них по рекам ездят, а потому они по-тамошнему речными лошадями называются. Запрягут их парой в барку — вот те и пароход.

— Ни в жизнь бы, кажись, на таком звере не поехала.

— Жрецы ездят… Попы ихние. Ведь это в Египте, и по реке Нилу… В фараоновой земле, — поясняет чиновник.

— Мавра Тарасьевна, браслетку береги! Здесь живо с руки слизнут! Вон у одного барина сейчас платок выудили из кармана и лорнетку с носа хотели сдернуть.

— Не тревожьтесь, Захар Захарыч, у меня рука на сердце… А это, Захар Захарыч, что за зверь, вот что рядом-то развалившись?

— Носорог… Нажрался, лежит и отдыхает. Вот ему теперь только цигарку в зубы.

— А что же у него рога я не вижу, ежели он носорог?

— А вон на носу нашлепка — это рог и есть. Щенок еще, сказывают, так не отрастил еще настоящего-то инструмента. А может быть, и подрезали, чтоб не бодался. Тут все без рогов. Мерблюд тоже без рог и даже на хвосте стрелы нет.

— Коли нашлепка у зверя вместо рога, то нечего его и носорогом называть, — с неудовольствием говорит купчиха.

— Этот носорог, сударыня, потому пока без рога, что он еще холостой. А вот как женится, так и рог у него не замедлит вырасти, — острит какой-то молодой человек в соломенной шляпе. — Жена сейчас ему рог наклеит.

Протискались две барышни, сунулись и отскочили прочь.

— Фу, какое бесстыдство! Кверху брюхом!.. — сказала одна.

— Мари, Мари, куда же ты? Ведь это звери, — остановила ее подруга. — Носорог… Ну, что же такое? Разве можно от него ждать приличий…

— А вот, барышни, он сейчас для вас халат наденет, — замечает купец, тыкает жену в бок и говорит: — Лицезрение звериным образом натешила — ну, и пойдем теперь китайские травы за здоровье зверей хлебать.

— Только с букивротами.

— Можно и с букивротами, — соглашается купец и, взяв жену под руку, отводит ее прочь от клеток.

1906

Скачать книгуЧитать книгу

Предложения

Фэнтези

На страница нашего сайта Fantasy Read FanRead.Ru Вы найдете кучу интересных книг по фэнтези, фантастике и ужасам.

Скачать книгу

Книги собраны из открытых источников
в интернете. Все книги бесплатны! Вы можете скачивать книги только в ознакомительных целях.