Рейтинг книги:
5 из 10

Комиссар

Артемьев Петр

Уважаемый читатель, в нашей электронной библиотеке вы можете бесплатно скачать книгу «Комиссар» автора Артемьев Петр в форматах fb2, epub, mobi, html, txt. На нашем портале есть мобильная версия сайта с удобным электронным интерфейсом для телефонов и устройств на Android, iOS: iPhone, iPad, а также форматы для Kindle. Мы создали систему закладок, читая книгу онлайн «Комиссар», текущая страница сохраняется автоматически. Читайте с удовольствием, а обо всем остальном позаботились мы!
Комиссар

Поделиться книгой

Описание книги

Серия:
Страниц: 8
Год:

Содержание

Отрывок из книги

4 Односельчане любовались Жанной, Но понимали хорошо, что им чужа она, Что быта сельского скучна ей канитель И что не затащить ее в постель: С ее-то внешностью и выйти за мужлана! Такой, как у нее, осанкой гордой, Красивой речью, как у благородной, Похвастаться могла б аристократия. Ее сестра, а также ее братья В черте мельчайшей не были с ней сходны. Она была брюнетка темноглазая. Глаза ее два черные алмаза, В которых чистота белее снега. Со всеми она ласкова, нежна, Хоть не любовница ничья и не жена. Стремительна, легка во время бега. Стройна у ней фигурка, мал хоть рост, А нрав ее покладист, весел, прост, Чувствителен, печален и задумчив (Ведь солнце тоже застилают тучи). В ней не было враждебности и зла, Хоть оплеуху дать она могла — Попробуй ущепни ее за грудь! В 16 лет она, как роза, расцвела, Но «с ветки сорванной» до смерти не была. (Длиной в три года был до смерти путь.) С момента первого (в 13 лет) видения Жить стала жизнью Девушка двойной: Одной ногой стоит среди людей она — Нога другая – в сфере неземной. Врата в Потустороннее открыли И допуск Жанне дали Небеса, И с ней заговорили Голоса, И Ангелов над ней простерлись крылья: Под их покровом все ее усилия, От их напора будут чудеса. И Слова Истины божественный насос Струю качает мощную фонтана, Не то что струйка вымученных грез По капле вытекает из-под крана. И Девушки вмещала голова Все свыше приходящие слова (Их не сравнить с мечтательностью хилой), И, наконец, ей Голос повторил То, что сказал при первой встрече Михаил (Спустя три года), – порученье Михаила: ГОЛОС Слова Архангела, Жаннетта, – твой закон, И вскоре ты отправишься в Шинон, Находится где Дофин, и в Шиноне Ему расскажешь ты о поручении Архангела (Не самозванка ты и действуешь не нагло). Скажи ему (никто тебя не тронет): Ты послана, чтоб он воссел на троне, А в доказательство наследнику дай знак — Венца великолепного видение, Чтоб и сомнений не осталось тени, Что короля он сын, что он не просто так. В твоих словах должна быть твердость Веры. Всем говори: «Я – Божий Комиссар!» Вначале к коменданту Вокулера Поедешь ты. Твой родственник Лассар Тебя к Робберу Бодрикуру отвезет. Ты у него потребуешь, чтоб он Людей надежных дал, испытанный народ. Они сопроводят тебя в Шинон… Запомни, что ты скажешь Бодрикуру: «Я Богом послана, я – Жанна, Божья дочь. Знать дайте принцу: грустным и понурым Пускай не будет он – к нему приду помочь. Меня направил Михаил Архангел, Чтоб к трону Дофину расчистила я путь. И, чтобы скорби не давила грудь, Я разожгу решимость в нем, как факел. Христос рассеет силою креста Врагов его. Обречены уже они. Пусть только до Великого поста Не начинает новых он сражений». Приняв все сказанное Голосом на веру, Жаннетта дяде мысли тайные открыла, Доставил чтоб ее до Вокулера. Лассара с легкостью она уговорила… Проникнув в замок и идя по залу, Она увидела кругом толпу людей, И, Бодрикура хоть она не знала, Надежный Голос дал подсказку ей. И подошла она спокойно к Коменданту, Сложив молитвенно ладони детских рук, И речи искренней рассыпала брильянты. Затихли все – и слышен каждый звук. ЖАННА Я извещаю господина Бодрикура: Я Богом послана, я – Жанна, Божья дочь. Знать дайте принцу – грустным и понурым Пускай не будет он: к нему приду помочь. Меня направил Михаил Архангел, Чтоб к трону Дофину расчистила я путь. И, чтобы скорби не давили грудь, Я разожгу решимость в нем, как факел. Христос рассеет силою креста Врагов его. Обречены уже они. Пусть только до Великого поста Не начинает новых он сражений. Сильней чем прежде наступила тишина, И напряженное усилилось безмолвие. Толпа кругом была оглушена, Как будто уши всем насквозь пронзила молния. Все сказанное юною крестьянкой Звучало ново и чистосердечно И было клятвой, данной Ангелу, отмечено. Никто из тех, кто слышал это в замке, Не заподозрил бы в Жаннетте самозванки, И речь ее с восторгом была встречена, Но все-таки с большим недоумением — Ведь голос сердца заглушал рассудок, Который недоверчив и нечуток, И Бодрикур «пришел в себя» через мгновение И подчинился своему рассудку, Плюс в нем дворянская взыграла спесь: БОДРИКУР Что делает крестьянка эта здесь? Эй, стража, арестуйте баламутку. Я инквизиторам отдам тебя, сивилла! «Уполномоченная» ангельским приказом, Жаннетта даже не моргнула глазом — И снова всех как прежде удивила. Прибывшая схватить Жаннетту стража Стояла рты раскрыв, два здоровенных кряжа. ЖАННА Я – Комиссар, посланница Христа, И говорю вам: силою креста Наследник вскоре станет королем. Господь мой известил меня заранее, Что приведу его коронованию — И станет Дофин Господа послом Во Франции. Бог – истинный король, А Дофин лишь наместник. В этом соль. Господней Воли всем врагам заклятым Не превзойти, не одолеть ее… БОДРИКУР Клянусь, я прикажу своим солдатам, Чтоб выдрали тебя с острасткой плетью. По горло дел, собрались здесь мужи, А я выслушивать обязан всяких дур! Тут в ситуацию Бертран де Пуленжи Вмешался вовремя: ПУЛЕНЖИ Простите, Бодрикур! Я с этой девочкой молоденькой знаком, И упрекнуть ее ни в чем нельзя плохом: Ни в колдовстве, ни в краже, ни во лжи. Ее к родителям, позвольте, отвезу. БОДРИКУР И чтоб не видел больше эту я козу! Ее родителям скажите, что она Не проповедовать, а коз пасти должна. (Жанне) Блажишь ты, милая, пока еще легка ты. Умнеют девки, как становятся брюхаты. Все, что случилось в замке Вокулера, Распространилось быстро по округе. Отец и мать Жаннетты в перепуге Предпринимать скорее стали меры. Отец нашел для дочери мужлана И втихаря ему Жаннетту он сосватал. Но клятва, церкви данная, ведь свята, И воспротивилась родным впервые Жанна, От брака отказавшись наотрез. Жених обиделся и возбудил процесс, Но суд отверг его все притязания, И пережить пришлось ему конфуз, А Жанна избежала брачных уз… От Голосов опять пришло ей указание: ГОЛОС Скажи: прощай! – Жаннетта, дому отчему, В Шинон к наследнику езжай, чтобы помочь ему. Он не увидит королевского венца, Пока в осаде город Орлеан, В кольце бургундских войск и англичан. Расторгни узы этого кольца! И Жанна покидает отчий дом В 17 лет без сожаления и страха Спасать французскую державу и монарха, Как Голоса сказали ей о том И как клялась она Архангелу когда-то. И снова в Королевскую палату Она пришла к Робберу Бодрикуру, Чтоб для поездки дал он ей конвой, Но в адрес свой вновь слышит злобный вой И шквал ругательств и среди них – «дура!». Однако человек жил в Вокулере (Из арманьяков, Жан де Нуйонпон), Который, в Жанну искренне поверя, Дал обещание, что ей поможет он… Жан, в Королевской находясь палате, Там встретил девушку в простом крестьянском платье, И у нее заплаканный был вид. С ее семьей и с ней он был знаком: К ним в Домреми захаживал он в дом. Он знал: молва о Девушке гремит. НУЙОНПОН Жаннетта, здравствуй, как твои дела? ЖАННА Вас рада видеть, господин де Нуйонпон. У господина Бодрикура я была. Меня он обругал и выгнал вон. НУЙОНПОН Я знаю, на тебя он обозлен. ЖАННА А цель моя – избавить Францию от зла. Клянусь вам кровью и страданием Христа, Что к середине я Великого поста У Дофина в Шиноне быть обязана. Через меня – поймите же, поймите! — Протянуты спасительные нити К наследнику. Мне Ангелом так сказано. Вы мне поможете? Я слезно вас молю! Он руку взял ее, как делают вассалы, Свою ладонь в ее ладонь вложив, сказал он: НУЙОНПОН Я отвезу тебя, Жаннетта, к королю! К походу начал подготовку Нуйонпон, Сопровождать чтоб Девушку в Шинон… Дни в Вокулере медленно идут. Она жила в одной приветливой семье Каретника Анри Леруайе, Покой в которой были и уют. Однажды в этот тихий, мирный кров Пришел священник Жан Фурнье с епитрахилью И Бодрикур (он мрачен был, суров). Не верил Жанне он и испытать решил ее В один из долгих зимних вечеров, Подозревая, что сидит в ней вельзевул. Возможно, Девушка – колдунья, ворожея. Фурнье надел епитрахиль на шею — И ею на Жаннетту он махнул. Затем торжественно воскликнул он: ФУРНЬЕ Если ты бес, наружу выйди вон, Если ты благо, то тогда приблизься! Она приблизилась и стала на колени. ЖАННА По Божьему пришла я повелению. Помочь французскому монарху – моя миссия! Потом ушли они, Фурнье и Бодрикур, Шаги затихли их за хлопнувшею дверью. Жаннетты вид печален был и хмур: Кипела горечь в ней обиды за неверие, За подозрение, что будто она ведьма И Церкви католической враждебна, За испытанье крестоносною материей, С которой вышли на нее, как бы на зверя. За что подверг ее Господь бесчестью злому? Имеется свидетельство бесценное Катрин Леруайе, хозяйки дома, В тот вечер наблюдавшей эту сцену. После проверки Девушки епитрахилью Роббер де Бодрикур стал подобрее к ней: Ее свидетельства о Голосах и Михаиле Вельможу думать заставляли все сильней. Желанья не было в нем больше дать ей розог. Общественный он слышал громкий отзвук — В него летел словесный град камней, Что он святую мучит, как злодей. Не замечать ее все больше были риски. В нее поверил даже герцог Лотарингский, И все чувствительней общественный нажим, Чтоб не чинил он девушке препон. В нее поверил Жан де Нуйонпон, Души не чаял в ней Бертран де Пуленжи. И арманьяков положение все хуже — Опять успеха не имело их оружие: Ведь под Рувре их армия разбита, Что, кстати, Девушка задолго предрекла. Он не поверил ей – и он виновник зла. Пусть будет к Дофину дорога ей открыта, Пускай отправится с охраною в Шинон, О чем просил и Пуленжи, и Нуйонпон. А может, впрямь она спасительница трона? Напрасно ставил он на Девушке клеймо… Рекомендательное пишет он письмо И извещает Жана Нуйонпона. На Девушку всей Франции надежда. Ей дал мужскую Нуйонпон одежду, Какую можно видеть на пажах: Штаны «шоссе» на двадцати крючках, И круглой форма шапочка, и куртка, И до колен еще из шерсти юбка, И стрижка под горшок. Она как мальчик-паж. Мужской среды велел так антураж. Коня купили ей – теперь скорей в дорогу! Сам Бодрикур отряд проверил строго, Благословение свое Жаннетте дал, Но, хоть теперь о ней иначе судит, В нем не расплавился неверия металл. Сказал он ей: «Ступай и будь что будет!» В отряде Девушки отважные мужи: Жан Нуйонпон, Бертран де Пуленжи, Стрелок Ришар, гарольд Коле де Вьенн. Страна стояла на пороге перемен…

Популярные книги

arrow_back_ios